2026 Found in Translation Ödülü Sahibini Buldu

Kaynak: https://instytutpolski.pl/london/2026/03/27/ursula-phillips-wins-the-2026-found-in-translation-award/

Ursula Phillips, Jacek Dukaj’ın “Ice” adlı romanını İngilizceye kazandırdığı çevirisiyle 2026 Found in Translation Ödülü’ne layık görüldü. Bu ödül, Polish Book Institute, Polish Cultural Institute London ve Polish Cultural Institute New York tarafından ortaklaşa sunuluyor ve her yıl Lehçeden İngilizceye yapılan en başarılı çeviriyi öne çıkarıyor.

Phillips’ın başarısı, özellikle Ice gibi karmaşık ve çok katmanlı bir eseri çevirmiş olmasıyla daha da dikkat çekiyor. Romanın özgün dili ve derin anlatımı, çeviri sürecini oldukça zorlaştırdı. Phillips ise bu eser üzerinde yaklaşık on yıl çalışarak metnin ruhunu ve üslubunu İngilizceye güçlü bir şekilde aktarmayı başardı.

Jüri üyelerinden Grzegorz Jankowicz de bu çabayı “olağanüstü” olarak nitelendirdi. Phillips’ın çevirisinin, eserin özgünlüğünü ve derinliğini koruyarak yeni bir dilde yeniden hayat bulmasını sağladığını vurguladı. Böylece Dukaj’ın eseri çok daha geniş bir okur kitlesine ulaşma imkanı buldu.

Bu ödül, Phillips’ın ikinci Found in Translation başarısı oldu. Daha önce 2015 yılında Zofia Nałkowska’nın Choucas adlı eserinin çevirisiyle de aynı ödülü kazanmıştı. Bu durum, onun Leh edebiyatını uluslararası alanda tanıtan en önemli çevirmenlerden biri olduğunu gösteriyor.

Sonuç olarak bu ödül, yalnızca Phillips’ın bireysel başarısını değil, aynı zamanda edebi çevirinin kültürler arasında kurduğu bağı da ortaya koyuyor. Onun emeği sayesinde Ice gibi zorlayıcı ama etkileyici bir eser, dünyanın dört bir yanındaki okurlarla buluşuyor.

Share:

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
Share on pinterest
Pinterest
Share on linkedin
LinkedIn
Patra Blog

Benzer Paylaşımlar

2026 Found in Translation Ödülü Sahibini Buldu

Kaynak: https://instytutpolski.pl/london/2026/03/27/ursula-phillips-wins-the-2026-found-in-translation-award/ Ursula Phillips, Jacek Dukaj’ın “Ice” adlı romanını İngilizceye kazandırdığı çevirisiyle 2026 Found in Translation Ödülü’ne layık görüldü. Bu ödül, Polish Book Institute, Polish

GlobeScribe, Yapay Zeka ve Çevirmenler Arasında Gerilimi Alevlendirdi

Kaynak: https://www.theguardian.com/books/2025/jul/08/globescribe-ai-translation-service-fiction-writers-publishers-prompts-dismay-among-translators Birleşik Krallık’ta kurulan GlobeScribe.ai, kurgusal eserler için yapay zekâ destekli çeviri hizmeti sunmaya başladı. Sistem, kitap başına ve dil başına 100 dolar karşılığında

İNSAN ÇEVİRİSİ & YAPAY ZEKA ÇEVİRİSİ

“Kültüre Özgü Öğelerin Çevirisi: İnsan ve Yapay Zeka Çevirilerinin Karşılaştırmalı Bir Analizi” başlıklı çalışma, yapay zekanın kültüre özgü terimleri çevirme konusundaki etkinliğini incelemektedir. Araştırma, OpenAI’nin

İletişim