Kaynak: www.translateday.com
Tercüme tarihi mistisizm, efsaneler ve teorilerle doludur ve muhtemelen hangisinin doğru olduğunu bilmenin bir yolu yoktur.
Mısır’daki Büyük İskenderiye Kütüphanesi yanmasaydı, belki de bu soruyu cevaplama şansımız olabilirdi, ancak bu da bir efsane olduğu için (ve henüz geçmişe gitmenin bir yolu olmadığı için), elimizdeki bilgiler maalesef sınırlı ve ortaya atılan teorilerden hangisine inanacağınız tamamen size kalmış.
Bu makaleye ilk başta, belirli tarihler, isimler ve gerçeklerden oluşan bir tür özetle karşılaşacağınızı düşünerek girmiş olabilirsiniz.
Ancak gerçek şu ki, çeviri tarihi, aklınıza gelebilecek diğer disiplinlerin tarihinden çok farklıdır.
Bu yazıda çevirinin kökenini hatırlamaya çalışacağız ve çevirinin önemi, zamansal kronolojisi hakkında düşünmemiz için bir yol sunacağız ve bu bilime damgasını vuranların isimlerini hatırlamaya çalışacağız.
İlk Çeviri Örnekleri
Çevirinin Mezopotamya, Anadolu ve Mısır bölgesinde bir yerde doğduğuna inanılır ve tarihçiler arasında ilk çevirinin yapıldığı bölge hakkında bazı çelişkili teoriler vardır.
Tarihteki ilk çeviri hangisidir?
En çok kabul gören teorilerden biri, bilinen ilk çevirinin, orijinal olarak Sümerce yazılmış ve çeşitli Asya dillerine çevrilmiş olan Gılgamış Destanı adlı bir şiir olduğunu belirtir.
Yaygın olarak kabul edilen bir başka hipotez, MÖ 196’da Memphis’te yayınlanan bir kararname ile yazılı eski bir Mısır taşı olan Rosseta Taşı’nın ilk çeviri parçası olduğuna inanmaktadır.
Bu teoriler birbiriyle çelişse de Çeviri disiplini üzerine ilk yansımaların 2000 yıldan daha eskiye dayandığını söyleyebiliriz. O zamandan beri çeviri zamanla gelişmiş ve bugün anladığımız şekliyle çeviri haline gelmiştir.
Bugün tercüme artık profesyonel bir alan haline gelmiş, onlarca tercüme bürosu ve pek çok profesyonel çevirmen tarafından bambaşka bir hal almıştır. Hatta artık bunun da ötesine geçerek makine çevirisi insan çevirisinin yerini alma hazırlıklarına girişmiştir.
Tarihine dair kesin bir bilgi sahibi olamasak da bugün tercümenin ne denli önemli olduğunu biliyoruz. Güvenilir ve profesyonel bir tercüme hizmetinin önemi her alanda karşımıza çıkmaktadır.
İlgili terimler: Tercüme, çeviri, yazılı tercüme hizmetleri, İstanbul tercüme bürosu, patent tercümesi, profesyonel çeviri